Cingapura – Os rascunhos de um comunicado à imprensa mostraram que o fundador da Hyflux, Olivia Lum, e o ex -diretor financeiro Cho Wee Peng haviam dado informações para “minimizar” os principais detalhes sobre o componente de energia do projeto fracassado de Tuaspring, um tribunal ouvido em 19 de agosto.

Os e-mails que incluíram esses rascunhos formaram uma parte crucial do testemunho de Winnifred Heap Ah Lan, que assumiu a posição no quarto dia do julgamento criminal. Heap era o chefe de comunicações corporativas da Hyflux e relações de investidores na época.

De acordo com a promotoria, a LUM não divulgou informações sobre os riscos comerciais da empresa, porque ela não queria prejudicar as notícias positivas de ganhar um projeto de água histórico e temia que os investidores impediam. O colapso da empresa devido a fracas vendas de eletricidade deixaram cerca de 34.000 investidores de valores mobiliários perpétuos e ações preferenciais, que haviam afundado em US $ 900 milhões, sem nada.

O primeiro rascunho do comunicado à imprensa sobre o Hyflux sendo nomeado licitante preferido do projeto Tuaspring disse: “Integrado no design da planta de dessalinização de Tuas II é uma usina de energia de turbina a gás de ciclo combinado de 350 MW que fornecerá eletricidade diretamente à usina de dessalinização.”

Ele acrescentou: “A capacidade restante será vendida no mercado de eletricidade por atacado de Cingapura, o mercado nacional de eletricidade de Cingapura, para varejistas de eletricidade e posteriormente vendido a consumidores contestáveis”.

O comunicado também disse que a Hyflux estabelecerá entidades separadas para realizar as empresas de geração de energia e varejo de energia. A empresa começou a trabalhar no comunicado cerca de três meses antes do anúncio real em 7 de março de 2011.

Mas a promotoria mostrou que as menções à venda de eletricidade foram removidas pelo terceiro rascunho. Este rascunho foi incluído em um e-mail enviado pela Sra. Heap à LUM, CHO e ex-vice-presidente sênior de Legal (Business) Yang Ai Chian em 19 de janeiro de 2011.

No e-mail da Sra. Heap, ela escreveu: “Faça as mudanças após a entrada de Olivia e Wee Peng. No entanto, ainda precisamos discutir quanto precisamos divulgar o aspecto do financiamento”.

Quando perguntada sobre o que ela estava tentando transmitir, Heap disse que havia um “erro de digitação” no e-mail. Ela disse que deveria ter sido: “fez as mudanças após a contribuição de Olivia e Wee Peng”, pois essas mudanças já haviam sido discutidas.

O vice -promotor -chefe Christopher Ong também perguntou Por que a referência à venda de eletricidade foi retirada.

“Quaisquer mudanças significativas no anúncio teriam sido dirigidas por Olivia e Wee Peng”, disse ela. “Este é um dos pontos -chave que não estamos em posição de tirar. Mei Kiang e eu não temos autoridade para tirar isso do comunicado à imprensa”.

Ela estava se referindo ao MS Seah Mei Kiang, que estava no Departamento de Comunicações Corporativas da Hyflux.

Quando perguntado por que a venda de eletricidade era um ponto -chave, Heap disse: “Porque o excesso de capacidade será vendido para a rede, e analistas e investidores querem saber quanto será vendido para a grade, se você tem o histórico e as pessoas que podem executar a estratégia.”

No quarto rascunho do comunicado à imprensa, Heap escreveu: “Anexada está o rascunho limpo para comunicado à imprensa e apresentação após a contribuição de Olivia e Wee Peng. A chave é diminuir a energia e destacar nossa força expandida de força e recursos do núcleo”. Este rascunho foi incluído em um e-mail enviado por MS Heap para Lum, Cho, Ms Yang e MS Seah em 8 de fevereiro de 2011.

Quando a promotoria perguntou de quem era a idéia de “reproduzir energia”, Heap disse: “É indicado no e-mail-” Após a contribuição de Olivia e Wee Peng “.

Winnifred Heap Ah Lan, que era o chefe de comunicações corporativas da Hyflux e as relações de investidores na época, assumiu o estande em 19 de agosto.

ST Photo: Kelvin Chng

O rascunho foi posteriormente enviado ao pub da Agência Nacional de Água para a verificação. Ele acrescentou essas frases ao comunicado à imprensa: “A Hyflux também estará construindo uma usina de turbina a gás de 411MW de ciclo combinado para fornecer eletricidade à usina de dessalinização. O excesso de energia será vendido à rede elétrica”. Essas frases apareceram na versão final que foi enviada para o Exchange de Cingapura.

Heap disse que essas linhas teriam vindo do pub.

A promotoria também levou Heap através de uma troca de e-mail entre o MS Seah e um jornalista chamado Robert Clow.

Sr. Clow, em seu e-mail em 31 de março de 2011, tinha dito: “Entendo que os bancos que trabalham no projeto Tuas gostariam de adiar a assinatura do Deal pelo Hyflux-programada para 6 de abril-porque temem que o prazo de financiamento de três meses, que entra em vigor após a assinatura poderia ser muito apertado.

O e-mail do Sr. Clow foi Encaminhado por MS Seah para MS Heap, Cho e Ms Yang. Cho, em resposta ao MS Seah, disse: “As discussões entre Hyflux e os bancos estão em andamento e confidenciais e são (sic) incapazes de comentar ainda mais neste momento”.

Lum, que foi posteriormente incluído na cadeia de email, disse: “Devemos abster-se de dar uma resposta específica. Basta fazer comentários”.

Quando perguntado por que Lum deu as instruções para não comentar sobre o assunto, Heap respondeu: “Clow é jornalista. Suponho que às vezes não há obrigação de responder”.

Nos 45 minutos finais da audiência de 19 de agosto, Heap também foi interrogado pelo advogado de Lum, o conselheiro sênior Davinder Singh. Singh passou a maior parte do tempo questionando a MS Heap sobre a precisão de sua memória de eventos que ocorreram há mais de 15 anos.

Em vários pontos durante o interrogatório, Singh disse a Heap para “não falar sobre ele”, pois ela o interrompeu antes que ele pudesse terminar de fazer uma pergunta.

“Como os eventos que você foi perguntado sobre voltam mais de 15 anos, você disse repetidamente que não pode se lembrar de muitas coisas. Isso seria justo?” Ele perguntou na abertura de seu interrogatório.

Heap respondeu: “Justo no sentido de que, quando não há evidências de e-mail, é difícil recordar. Mesmo que haja coisas por escrito, há dificuldade em recordar”.

Ele então perguntou se ela se lembrava de quando Sam Ong, ex -diretor financeiro e ex -vice -presidente executivo, deixou a empresa. Heap disse que não podia.

Quando perguntada por que ela não conseguia se lembrar se o conselho de administração estava envolvido no anúnciosA Sra. Heap respondeu: “Porque não estou envolvido no processo de envio dos anúncios para o conselho”.

No e-mail de 19 de janeiro de 2011, que incluiu o terceiro rascunho do comunicado à imprensa, o Sr. Singh perguntou: “Você concorda comigo que não foi perguntado se há um erro no e-mail? … embora você não tenha sido perguntado se há um erro, você ofereceu uma resposta?”

Heap respondeu: “Sim, parece errado”.

“Você está ciente de que há evidências neste tribunal por um Oficial de Investigação Sobre se a palavra naquele e-mail é ‘feita’ ou ‘fazer’? ” Singh perguntou.

Para o qual, a Sra. Heap disse: “Não, eu não sei”.

Singh pediu que ela explicasse por que ela ofereceu a informação de que havia um erro de digitação no e-mail, quando a pergunta originalmente fez a ela que estava sobre o motivo pelo qual o e-mail foi enviado.

Heap respondeu: “Eu disse a eles que havia um erro de digitação. Na minha opinião, eu só queria esclarecer que havia um erro de digitação”.

“Não é uma posição que você veio ao tribunal para oferecer essas informações, independentemente de lhe ter sido perguntada?” Singh disse.

Ela respondeu: “Eu não viria a tribunal para oferecer essas informações”.

O Sr. Singh disse: “Sua evidência é que não sabendo que você seria perguntado no tribunal ou não, você veio preparado para oferecer essas evidências?

Heap concordou.

A audiência continua.

Source link