Querida senhorita Manners: Eu e meu marido e meu marido estamos tentando engravidar há um tempo.
Nossa primeira gravidez terminou em sete semanas em um aborto, que começou a ir para a casa da minha mãe. Ele não sabia que estávamos tentando, e então o gato estava fora da bolsa.
Ele foi muito gentil e simpático logo depois de voltarmos do hospital, mas desde então ele foi negativo em relação aos nossos filhos. Ele diria essas palavras nacionais: “Oh, isso é muito trabalho!” Ou “você vai perturbar sua paz e gastará muito dinheiro por isso”.
Fiquei tão chocado que ele diria que fui prejudicado por palavras. Desde então, eu restringi meu tempo ao seu redor.
Imaginamos novamente alegremente e ainda não contamos a ninguém.
Durante uma recente visita recente, minha mãe – -LAW não fez mais comentários negativos sobre o parto. No entanto, temos mais planos de visitas e, quando eu inevitavelmente expresso sua opinião, espero uma cena respeitosa, mas em resposta.
Finalmente, vamos contar a ela sobre nossa gravidez atual, estamos convencidos de que tudo está bem com o bebê.
Leitor de concurso: E ela ficará encantada.
Na minha opinião, a senhorita Manners não perdoa sua mãe -nalaw. Ele fez as observações prejudiciais.
No entanto, é a esperança tola de conforto onde nenhum está disponível. Eles dizem que o dano que eles causam é muito raramente percebido que o que o destrói é realmente o melhor.
Você é fofo dizer a ela para não contar a ela antes que a gravidez seja óbvia. Naquela época, ele reverte seus pontos de vista – por isso é melhor esquecer os anteriores.
Querida senhorita Manners: Talvez seja porque levei o espanhol para o ensino médio em vez dos franceses, mas e o “RSVP”?
As pessoas dizem “por favor confirmam”, mas “você não enviou nenhum RSVP”. Então é um substantivo ou verbo ou ambos?
Até eu sei que a parte “svp” significa “por favor,” então “por favor, confirme” o idiota. E o que significa que eles o aceitam, mas você só quer responder, ou mesmo se não o fizer?
E por que é francês? Não estou pressionando espanhol, embora mais americanos falem e não franceses. Mas por que, oh, dinamarquês? Ou tailandês? Seria igualmente compreensível.
Existe alguma razão para o uso do francês, além do autêntico esnoberry?
Leitor de concurso: Snowbury tradicional.
Houve tempo em que os americanos de neve acreditavam que os rituais franceses eram mais elegantes que os americanos. Mesmo na Casa Branca, os menus estavam em francês através do governo Kennedy. Fale sobre ridículo.
E, como você diz, as pessoas estão confusas (ou afirmam ignorar um convite para ignorar as capas) se ela se aplica ou diminui apenas para aceitá -lo. Como se eles não entendessem quem os anfitriões deveriam saber.
Miss Manners estão em pleno acordo com você. É perfeitamente correto e muito claro dizer “por favor responda”. A versão formal é “Solicitação de graça da resposta”.
Agora, se você pode simplesmente fazer isso com eles.
Envie suas perguntas para Miss Manners em seu site, www.sissmanners.com; Em seu e -mail, dearmismanners@gmail.com; Ou Miss Manners através do Post Mail, Andrews McMill Syndication, 1130 Walnut St, Kansas City, MO 64106.